recordere.dk forum     Det danske community for hjemmets elektronik og indhold     Siden 2003
<b>Forside</b> Forside > Recordere, afspillere og foto > Blu-ray afspillere
  Nye indlæg Nye indlæg  Seneste forum emner Seneste   Seneste forum emner (vindue) Vindue   De emner du deltager i Mine emner RSS Feed - Danske undertekster på BD-udgivelser
  FAQ FAQ  Søg i forum   Opret ny bruger Opret ny bruger  Log ind Log ind

Emne lukketDanske undertekster på BD-udgivelser

 Besvar Besvar Side  <12345 6>
Afstemningsspørgsmål: Hvor vigtige er danske undertekster?
Svarmulighed Stemmer Afstemningsresultat
53 [4.67%]
22 [1.94%]
41 [3.61%]
448 [39.47%]
571 [50.31%]
Dette emne er lukket; der kan ikke stemmes

Forfatter
Besked
Bruger slettet Se dropdown menu
--
--
Avatar

Oprettet: 31-Januar-2007
Sted: Denmark
Status: Offline
Point: 1200
Direkte link til dette indlæg Sendt: 17-Juni-2009 kl. 12:05
Oprindeligt skrevet af meltofte meltofte skrev:

Det er åbenbart underforstået, at man kun ser danske eller engelsksprogede film.


Jeg sad lige og tænkte det samme. En af mine favoritfilm er Maria full of grace og selvom jeg behersker Spansk til husbehov, så skal jeg ikke se dén uden Danske tekster.

Til tråden mere generelt, så har jeg Engelsk tv og slår da indimellem også teksterne fra på DVD eller Blu-ray, så det er heller ikke livsnødvendigt at de er der.
Men jeg har bare vendt den om til, er der mulighed for at jeg på et tidspunkt vil komme ud for film med dårlig dialog eller kompliceret dialog, så jeg vil miste en del af betydningen og det vil der.
Jeg behersker Engelsk på højt niveau og har, som en anden også nævner, The West Wing på DVD fra England og den dialog er så kompliceret, selvom den er meget klar, at det kan være svært at følge det politiske spil.

De film (og serier) der rører mig har oftest netop en kompliceret dialog og Blu-ray er ikke et gratis produkt, selvom det er en ok pris, hvis man handler de rigtige steder, så derfor skal jeg, i det omfang det er muligt, have dem med Danske tekster.

Kan det fraholde mig for at købe en Blu-ray hvis der ikke er tekster? Ja, det kan det godt, men jeg har en enkelt titel uden Danske tekster, "Phantom of the opera", hvor filmen var så vigtig for mig og dialogen alligevel ukompliceret, så der kan jeg sagtens undvære teksterne, men der er titler jeg går og venter på, skal udkomme med Danske tekster.

Det var ud fra mit eget synspunkt og behov, hvis jeg begynder at ligge børn, kone, familie og udlån til venner oveni, så kan jeg ikke finde et godt argument for at kunne undvære teksterne.
Til top
Bruger udmeldt 43 Se dropdown menu
--
--


Oprettet: 18-April-2007
Status: Offline
Point: 0
Direkte link til dette indlæg Sendt: 17-Juni-2009 kl. 14:20
Oprindeligt skrevet af NoNameDesigndk NoNameDesigndk skrev:

Jeg vil som regel gerne have DK tekster på, for godt nok er jeg forholdsvis god til engelsk, men jeg sys at der i nogle film lige er en scene eller to hvor jeg ikke helt kan følge med uden DK tekster (for teknisk engelsk, eller bare nogle der snakker hurtigt og en smule uforståeligt)

Jeg vil så sige at jeg normalt laver en mix når jeg ser film, altså på den måde, jeg lytter primært til lyden, men læser som en "backup" også lige teksterne. Dvs. jeg får alt det med der ikke bliver oversat, og undgår også dårlige oversættelser..

Alt i alt, jeg køber helst med DK tekster, men de er ikk livsvigtige for mig, så jeg har valgt at stemme (én gang) på ret vigtige..

Præcis sådan ser jeg også film, også de danske!



Redigeret af Kampus - 17-Juni-2009 kl. 14:22
Til top
bibihest Se dropdown menu
Guld medlem
Guld medlem
Avatar

Oprettet: 30-Maj-2006
Sted: Denmark
Status: Offline
Point: 1435
Direkte link til dette indlæg Sendt: 17-Juni-2009 kl. 14:28
Slår altid undertekster fra når jeg ser film. Ser dem helst sådan. Hvis der er undertekster, ender jeg ofte med kun at sidde og læse dem og får ikke det hele af filmen med.

Kender så også et par stykker der ikke vil se en film hvis ikek der er undertekst på. Det er lige før det SKAL være danske undertekster på danske film.
Til top
Bruger udmeldt 43 Se dropdown menu
--
--


Oprettet: 18-April-2007
Status: Offline
Point: 0
Direkte link til dette indlæg Sendt: 17-Juni-2009 kl. 14:31
Det er da klart! I nyere danske film er dialogen ofte for dårligt optaget, så her er undertekstning en nødvendighed
Til top
furious jt Se dropdown menu
Guld medlem
Guld medlem


Oprettet: 23-Marts-2007
Sted: Denmark
Status: Offline
Point: 3730
Direkte link til dette indlæg Sendt: 17-Juni-2009 kl. 14:34

Jeg har ALTID tekster på ved danske film, da jeg tit synes de mumler osv.

Men på engelsktalende film (nej det er ikke filmen der snakker), der er det ofte jeg ikke har tekst på. Er der slet ikke danske tekster på så rør det mig ikke.

7.2.4 atmosbio
Sony vpl-HW55
Diy 116" fastramme lærrede.
Marantz av7702mkII - Marantz mm8077 og NAD M25
Oppo bdp-83 Regionsfri
5 stk. MK Sound 150mk2.
2 x Mksound X10 subs
Til top
Flemming Larsen Se dropdown menu
Platin medlem
Platin medlem
Avatar

Oprettet: 24-Oktober-2007
Sted: 2630 Taastrup
Status: Offline
Point: 24817
Direkte link til dette indlæg Sendt: 17-Juni-2009 kl. 14:38
Jeg synes der er kommet mange stemmer på det sidste. Der er vist nogen som morer sig.
Mvh
Flemming Larsen
Til top
furious jt Se dropdown menu
Guld medlem
Guld medlem


Oprettet: 23-Marts-2007
Sted: Denmark
Status: Offline
Point: 3730
Direkte link til dette indlæg Sendt: 17-Juni-2009 kl. 14:41

Oprindeligt skrevet af flemming larsen flemming larsen skrev:

Jeg synes der er kommet mange stemmer på det sidste. Der er vist nogen som morer sig.

Det er jeg ked af, det var mig som fik epileptisk anfald af sparshop banneret øverst på siden, mens jeg holdt musen over afstemningen 



Redigeret af furious jt - 17-Juni-2009 kl. 14:41
7.2.4 atmosbio
Sony vpl-HW55
Diy 116" fastramme lærrede.
Marantz av7702mkII - Marantz mm8077 og NAD M25
Oppo bdp-83 Regionsfri
5 stk. MK Sound 150mk2.
2 x Mksound X10 subs
Til top
T-teknik Se dropdown menu
--
--

Bruger er stoppet

Oprettet: 08-Januar-2007
Status: Offline
Point: 1989
Direkte link til dette indlæg Sendt: 17-Juni-2009 kl. 15:07
Hvorfor er det nødvendigt med danske undertekster på film?
Fordi vi ikke skal tækkes Europa og alle tale engelsk.

Hvorfor skal alle danske film af enhver art have mulighed for danske undertekster?
Fordi ikke KUN nye danske film har dårlig dialog - det har andre også. - Derfor skal alle tilgodeses med film.

Hvorfor undgår producenterne i en del tilfælde danske undertekster?
Fordi billed og lyd er det primære.

Redigeret af T-teknik - 17-Juni-2009 kl. 15:08
Til top
Flemming Larsen Se dropdown menu
Platin medlem
Platin medlem
Avatar

Oprettet: 24-Oktober-2007
Sted: 2630 Taastrup
Status: Offline
Point: 24817
Direkte link til dette indlæg Sendt: 17-Juni-2009 kl. 15:27
Oprindeligt skrevet af furious jt furious jt skrev:

Oprindeligt skrevet af flemming larsen flemming larsen skrev:

Jeg synes der er kommet mange stemmer på det sidste. Der er vist nogen som morer sig.

Det er jeg ked af, det var mig som fik epileptisk anfald af sparshop banneret øverst på siden, mens jeg holdt musen over afstemningen 

Skam dig.

Mvh
Flemming Larsen
Til top
mufcdk1974 Se dropdown menu
Guld medlem
Guld medlem
Avatar

Oprettet: 21-December-2004
Status: Offline
Point: 2089
Direkte link til dette indlæg Sendt: 17-Juni-2009 kl. 15:31
Oprindeligt skrevet af T-teknik T-teknik skrev:



Hvorfor undgår producenterne i en del tilfælde danske undertekster?
Fordi billed og lyd er det primære.


Nej fordi danske undertekster er en ekstra omkostning.
Film samling(Opdateret den 26/11-09)
Til top
T-teknik Se dropdown menu
--
--

Bruger er stoppet

Oprettet: 08-Januar-2007
Status: Offline
Point: 1989
Direkte link til dette indlæg Sendt: 17-Juni-2009 kl. 15:36
Oprindeligt skrevet af mufcdk1974 mufcdk1974 skrev:


Oprindeligt skrevet af T-teknik T-teknik skrev:


Hvorfor undgår producenterne i en del tilfælde danske undertekster?
Fordi billed og lyd er det primære.
Nej fordi danske undertekster er en ekstra omkostning.


Ekstra omkostning set i forhold til alt andet?

Det er vel ikke for underholdningens skyld, at vi skal have A- og B-hold til filmens verden?

Med den voksende skare af døve og hørehæmmede vi ser i disse år, så skal der være et folkekrav om ligeret til filmnydelse.
Til top
mufcdk1974 Se dropdown menu
Guld medlem
Guld medlem
Avatar

Oprettet: 21-December-2004
Status: Offline
Point: 2089
Direkte link til dette indlæg Sendt: 17-Juni-2009 kl. 19:31
Oprindeligt skrevet af T-teknik T-teknik skrev:

Oprindeligt skrevet af mufcdk1974 mufcdk1974 skrev:


Oprindeligt skrevet af T-teknik T-teknik skrev:


Hvorfor undg�r producenterne i en del tilf�lde danske undertekster?
Fordi billed og lyd er det prim�re.
Nej fordi danske undertekster er en ekstra omkostning.


Ekstra omkostning set i forhold til alt andet?
 


Nu ved jeg ikke hvad du mener i forhold til alt andet, men det er et faktum at danske undertekster fordyre en film, for du da tror da ikke at den der laver underteksterne arbejder gratis.

Jeg må indrømme jeg aldrig har hørt en instruktør udtale at undertekster ødelægger hans film, og derfor nægter at filmen kommer med undertekster.
Film samling(Opdateret den 26/11-09)
Til top
 
 Besvar Besvar Side  <12345 6>
 
Skift forum Forum-tilladelser Se dropdown menu